0124 翻訳原稿とりあえず完成

夕方近く、ザグレブのアキコさんから最終的なリライト原稿を送ってもらう。
リエカの講義の為に(以前ここにも書いたが)日本文の原稿を自分で英語に翻訳してそれをソボルさんに見せ、ソボルさんと話しながら改良したものがあった。
基本的にはそれでいくしかないと思っていたのだが、アキコさんにもし読んでみて何かアドバイスがあればお願いしますと原稿を送っていたのだった。
アキコさんはこの正月フランス旅行もありかつ風邪もひかれていたにもかかわらず、熱心に原稿を読み比べてくれてかなり修正してくれたのだった。昨日からその確認作業をしていて最後はチャットと電話でのやりとりも加わった。
「遅くなってごめんなさい。」と何度も謝られて恐縮する。
実際読み比べると最初の原稿は文章という感じで堅苦しい気が何となくしていたのだが、なんかスムーズな話し言葉にちゃんと変わっているのだ。もちろん文意は変えないで。
いや、僕の語学力ではあくまでもそんな気がするとしか言い様がないのですけど。
実際声に出してみるとますますその感じを深める。
最初のテキストはやたら難しい単語が出て来るのだがそれも減っている。
自分で訳しておきながら、自分で意味が分からんとはしゃれにならないですから。
ともかくありがたいことであった。
その後、大急ぎで原稿をソボルさんに送り、夜プリントアウトしてもらうことができた。

tomoko-11.jpg
妻の写真機より。イストラ半島風景。ピランに向かう途中。

tomoko-12.jpg

tomoko-13.jpg

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 0124 翻訳原稿とりあえず完成

このブログ記事に対するトラックバックURL: https://www.esporre.net/blog/mt-tb.cgi/326

コメントする